ต่างจากงานจัด Format อย่างไร
Format คือการจัดรูปแบบเอกสารตาม guideline ส่วน proofreading/editing คือการตรวจภาษา เช่น grammar, sentence structure, word choice, academic tone และ clarity จึงควรแยกขอบเขตงานเพื่อประเมินราคาและเวลาให้ชัดเจน
ระดับ Proofreading
เหมาะกับไฟล์ที่ภาษาโดยรวมดีแล้ว ต้องการตรวจ grammar, punctuation, spelling, consistency และจุดเล็ก ๆ ที่ทำให้บทความอ่านเป็นมืออาชีพมากขึ้น
ระดับ Editing
เหมาะกับไฟล์ที่ต้องปรับประโยคเพื่อความชัดเจน ลดความกำกวม ปรับ academic tone และทำให้ผู้อ่านเข้าใจ argument หรือ method ได้ดีขึ้น โดยไม่เปลี่ยนความหมายทางวิชาการของผู้เขียน
ทำงานร่วมกับ Format
หลังตรวจภาษา สามารถจัด Format ตาม guideline วารสารต่อได้ใน workflow เดียว เหมาะกับ manuscript ที่ต้องการความพร้อมทั้งด้านภาษาและรูปแบบ
หัวข้อบริการที่เกี่ยวข้อง
ข้อมูลที่ช่วยให้ประเมินงานได้แม่นยำ
เหมาะกับใคร
เหมาะกับผู้ที่ต้องการให้ตรวจไฟล์ตามข้อกำหนดจริงก่อนส่งอาจารย์ บัณฑิตวิทยาลัย วารสาร หรือระบบ submission โดยต้องการลดความเสี่ยงจากรูปแบบเอกสาร การอ้างอิง และรายการตรวจสอบที่ตกหล่น
ควรส่งข้อมูลอะไรมา
ควรส่งไฟล์ Word ฉบับล่าสุด พร้อม guideline, template, ชื่อวารสารหรือสถาบัน, style อ้างอิงที่ต้องใช้, จำนวนหน้าโดยประมาณ และกำหนดส่ง เพื่อให้ประเมินราคาและระยะเวลาดำเนินงานได้ชัดเจน
ทีมงานประเมินจากอะไร
ประเมินจากความยาวไฟล์ จำนวนตาราง รูปภาพ รายการอ้างอิง ความละเอียดของ guideline ระดับการแก้ไขที่ต้องทำ และความเร่งด่วนของงาน โดยจะแจ้งขอบเขต ราคา และเวลาส่งมอบก่อนเริ่มงานทุกครั้ง
คำถามที่พบบ่อย
Native Editor ตรวจได้ทั้ง British และ American English ไหม
รับพิจารณาได้ทั้ง British และ American English โดยควรแจ้ง variant ที่วารสารต้องการ
รวมการ rewrite เนื้อหาไหม
งาน rewrite เชิงลึกหรือเขียนใหม่ต้องประเมินแยกจาก proofreading/editing ปกติ
ตรวจภาษาแล้วรับประกันตีพิมพ์ไหม
ไม่รับประกันผลตีพิมพ์ เพราะขึ้นกับคุณภาพงานวิจัยและการพิจารณาของวารสาร
พร้อมให้ประเมินงาน
ส่งไฟล์งาน ตัวอย่าง Format หรือ guideline ของวารสารมาได้ที่ translationfind@gmail.com หรือกรอกฟอร์มขอใบเสนอราคา ทีมงานจะแจ้งราคาและระยะเวลาที่ชัดเจนก่อนเริ่มงาน
ส่งรายละเอียดงาน